Съображение 33 към преработената Директива за процедурите за убежище
Висшите инте Съображение 29 от преработената Директива за процедурите за убежищеНякои търсещи закрила лица може да се нуждаят от специални процедурни гаранции въз основа на inter alia тяхната възраст, пол, сексуална ориентация, полова идентичност, увреждане, тежко заболяване, психична болест или последици от мъчения, изнасилване или други тежки форми на психическо, физическо или сексуално насилие. Държавите членки следва да се стремят да разпознават търсещи закрила лица, които се нуждаят от специални процедурни гаранции преди да бъде взето решение на първа инстанция. Член 9 от преработената Директива относно условията на приеманеГаранции за задържаните лица, търсещи закрила 1. Лицето, търсещо закрила, се задържа единствено за възможно най-кратък срок и задържането продължава само докато са приложими основанията, предвидени в член 8, параграф 3. Административните процедури, които се отнасят до основанията за задържане, предвидени в член 8, параграф 3, се изпълняват надлежно. Забавянията при административните процедури, които не могат да бъдат вменени в отговорност на лицето, търсещо закрила, не оправдават продължаване на задържането. Член 7, параграф 3 от преработената Директива за процедурите за убежищеМолби, подадени от името на лица на издръжка или малолетни или непълнолетни 3. Държавите членки гарантират, че малолетно или непълнолетно лице има правото да подаде молба за международна закрила от свое име, ако е правоспособно да действа в процедури съгласно законодателството на съответната държава членка, чрез родителите си или други пълнолетни членове на семейството, чрез пълнолетно лице, което отговаря за него по силата на закона или съобразно практиката на съответната държава членка, или чрез представител. Член 7, параграф 2 от преработената Директива за процедурите за убежищеМолби, подадени от името на лица на издръжка или малолетни и непълнолетни2. Държавите членки могат да предвидят, че лицето, търсещо закрила, може да подаде молба от името на лицата на негова издръжка. В този случай държавите членки гарантират, че пълнолетните лица на издръжка на лицето, търсещо закрила, са дали съгласието си молбата да бъде подадена от тяхно име; при липса на такова съгласие тези лица имат възможност да подадат молба от свое име. Член 60, параграф 3 от Конвенцията от ИстанбулМолби за убежище, основани на пола 1. Страните предприемат необходимите законодателни или други мерки, за да гарантират, че основаното на пола насилие над жени може да бъде признато като форма на преследване по смисъла на член 1, А, параграф 2 от Конвенцията за статута на бежанците от 1951 г. и като форма на тежки посегателства, която дава право на допълнителна/субсидиарна закрила.
Член 31, параграф 7, буква б) от преработената Директива за процедурите за убежищеПроцедура по разглеждане 7. Държавите членки могат да дадат предимство на разглеждането на молба за международна закрила при спазване по-специално на основните принципи и гаранции по глава II: ... когато лицето, търсещо закрила, е уязвимо по смисъла на член 22 от Директива 2013/33/ЕС или се нуждае от специални процедурни гаранции, по-специално непридружените малолетен или непълнолетни. Член 29, параграф 1 от преработената Директива относно условията на приеманеПерсонал и средства Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че органите и другите организации, които прилагат настоящата директива, са получили необходимото основно обучение по отношение на нуждите на търсещите закрила лица от двата пола. Член 25 от преработената Директива относно условията на приеманеЖертви на мъчения и на насилие 1. Държавите членки гарантират, че лицата, които са претърпели мъчения, изнасилвания или други тежки форми на насилие, получават лечението, което е необходимо за отстраняване на причинените от такива действия вреди, по-специално достъп до подходящо медицинско и психологично лечение или грижи.
Член 25 от преработената Директива за процедурите за убежищеГаранции за непридружени малолетни и непълнолетни 1. По отношение на всички процедури, които са предвидени в настоящата директива, и без да се засягат разпоредбите на членове 14—17, държавите членки: |